z

Young Writers Society


In dreams.



User avatar



Gender: Male
Points: 920
Reviews: 1
Mon Nov 28, 2011 6:52 pm
Cannonball says...



Original italian version:

Nei sogni.


Agli occhi della mente mi sei apparsa, oh bianca creatura,
ma il sonno mi fu interrotto e non più contemplo la tua immagine.
Ancor adesso ti ricordo,
come uno spiraglio d'aria fresca
in questa mattina ancora addormentata.

Ogni notte, in sogno,
ricerco il tuo volto chiaro
tra queste lenzuola d'incertezza,
ma di fumo sembri agli occhi miei,
che pur insaziabili,
a loro invisibile ed irraggiungibile è il tuo sapere.



English version:

In dreams.


In the eyes of my mind you appeared, oh white creature,
but sleep was interrupted, and I can't longer see your image.
Even now I remember,
you were like a ray of fresh air
in that morning, still asleep.

Every night, in my dreams,
I try to see your clear face again,
between these sheets of uncertainty,
but you seem to be smoke in my eyes,
that even insatiable,
your knowledge is invisible and unreachable to them.
  





User avatar
38 Reviews



Gender: None specified
Points: 1538
Reviews: 38
Mon Nov 28, 2011 7:00 pm
AliyahPillage says...



I don't know what it says but it sounds nice, I always love Italian.
Wo Ai Ni (I Love You) Jessicarlie Love
  





User avatar



Gender: Male
Points: 920
Reviews: 1
Mon Nov 28, 2011 7:04 pm
Cannonball says...



Thanks. :)
Yeah.. it's difficoult for me translate it in italian, because i use a high italian language, and i'm not so good in english to translate it very well ! :)
  





User avatar
249 Reviews



Gender: Male
Points: 9525
Reviews: 249
Mon Nov 28, 2011 7:17 pm
murtuza says...



Hey there, canonball!

This poem is structured really well. The imagery here of the 'creature' and how obsessed you are with seeing 'it' again is all very well described.

I've enjoyed reading this. Keep the ink flowing!

Murtuza
:)
It's not about the weight of what's spoken.
It's about being heard.
  





User avatar



Gender: Male
Points: 920
Reviews: 1
Mon Nov 28, 2011 8:01 pm
Cannonball says...



Thanks ! :)
I'm happy that you have enjoyed that! :D

Good writing ! :D
  





User avatar
103 Reviews



Gender: Female
Points: 284
Reviews: 103
Mon Nov 28, 2011 8:31 pm
TinyDancer says...



Hey there :)
This piece was beautiful! I know a little Latin, so I could kind of pick up the Italian version, and might I say, Italian is a much prettier language than English :). Anyway, reading the English version made the poem mean more and become clearer to me, but I appreciate both! The content and imagery was beautiful as was the subject. Very lovely and mysterious. I loved it! Keep up the great work!

~Jess
`•.¸¸.•´´¯`••._.•`•.¸¸.•´´¯`••._.•

“The circus arrives without warning.
No announcements precede it.
It is simply there,
When yesterday it was not.”

`•.¸¸.•´´¯`••._.•`•.¸¸.•´´¯`••._.•
  





User avatar
6 Reviews



Gender: Female
Points: 983
Reviews: 6
Tue Dec 06, 2011 5:07 pm
mkg1017 says...



This is a very good poem! It looks and sounds so much prettier in Italian though..

I wish I knew Italian. That's what my family on my mom's side is, and I actually have family in Italy that I try to talk to occasionally. I'd love to go visit them.

I love the poem though. Very creative(:
  








Writing is my soul made tangible on paper.
— bluewaterlily