Original italian version:
Nei sogni.
Agli occhi della mente mi sei apparsa, oh bianca creatura,
ma il sonno mi fu interrotto e non più contemplo la tua immagine.
Ancor adesso ti ricordo,
come uno spiraglio d'aria fresca
in questa mattina ancora addormentata.
Ogni notte, in sogno,
ricerco il tuo volto chiaro
tra queste lenzuola d'incertezza,
ma di fumo sembri agli occhi miei,
che pur insaziabili,
a loro invisibile ed irraggiungibile è il tuo sapere.
English version:
In dreams.
In the eyes of my mind you appeared, oh white creature,
but sleep was interrupted, and I can't longer see your image.
Even now I remember,
you were like a ray of fresh air
in that morning, still asleep.
Every night, in my dreams,
I try to see your clear face again,
between these sheets of uncertainty,
but you seem to be smoke in my eyes,
that even insatiable,
your knowledge is invisible and unreachable to them.
Nei sogni.
Agli occhi della mente mi sei apparsa, oh bianca creatura,
ma il sonno mi fu interrotto e non più contemplo la tua immagine.
Ancor adesso ti ricordo,
come uno spiraglio d'aria fresca
in questa mattina ancora addormentata.
Ogni notte, in sogno,
ricerco il tuo volto chiaro
tra queste lenzuola d'incertezza,
ma di fumo sembri agli occhi miei,
che pur insaziabili,
a loro invisibile ed irraggiungibile è il tuo sapere.
English version:
In dreams.
In the eyes of my mind you appeared, oh white creature,
but sleep was interrupted, and I can't longer see your image.
Even now I remember,
you were like a ray of fresh air
in that morning, still asleep.
Every night, in my dreams,
I try to see your clear face again,
between these sheets of uncertainty,
but you seem to be smoke in my eyes,
that even insatiable,
your knowledge is invisible and unreachable to them.
Gender:
Points: 920
Reviews: 1