z
I think this should be written (both sentence.) First off, "Mostly" is a very...uncertain word. He either did, or he didn't, you know? So I would say write it "He didn't believe her statement because he didn't want to, but a small part of him wanted to save her. (Wanted to save her...I'm not sure that makes sense? I hadn't read the whole sentence. Does this come into play later?) He just wasn't sure what he wanted to save her from." the use of 'what' makes it confusing. The sentence, taken out of context, makes zero sense. And the use of 'really' makes the sentence falter.He didn’t believe her statement, mostly because he didn’t want to but a small part of him wanted to save her. He just wasn’t really sure from what.
I think if you want to combine 'breaking up' and 'breaking their hearts' it should be said differently. The first thing that comes to mind is "I always end up breaking them, and their hearts" but that makes no sense! So you try to find a better way to word itI always end up breaking up with them and breaking their hearts.
Yourself, one word.You’re only ruining your future by keeping your self in the past
That's weird... Maybe actually have him doing something with his hand? Like rub her knee, or pat it, or tickle it. Because its understandable he would leave his hand their, but if you have said 'he put his hand on her knee' and never said 'he took his hand away' then we assume his hand is still there. and to say 'he left his hand on her knee' its very out of place unless you say something like 'he left his hand on her knee and it made her uncomfortable, she wanted to push it off.' You understand?He left his hand on her knee.
The parted I bolded, it confuses me.... If you're saying, she considered him and what he was, I think you should put a colon after moment. But either way, its confusing. Elaborate. considered Scott about what? Also, something I noticed running spell check that I don't normally notice. "Blonde" with an 'e' is the feminine form of 'blond' in French. (Which is why I don't normally notice, I speak French.) But, for English purposes, Take off the eShe considered Scott in that momentt his blonde hair was cut short and the beginning of a beard could be seen.
She ignored his touch and said, “Yeah, we get along alright. She [She's or She is] a bit of a partier though. I’m not so sure about all of that yet.”
Gender:
Points: 890
Reviews: 20